2012年02月21日

World of Warcraftの活動終了とCraftJapanizer開発終了のお知らせ

表題の通りなのですが、このたび、World of Warcraftの活動を全て終了させていただくことにしました。
すでに、アカウントも停止しました。

これに伴い、2年近く開発・メンテナンスを行ってきたWoWの日本語化AddonのCraftJapanizerにつきましても、開発を終了させていただきます。
翻訳サイトのほうを確認できていませんので、リリースされていない翻訳データがあれば、そのリリースだけは行う予定です。

実は、もうほぼ一年、WoWはプレイしていません。
Cataclysmのリリース時に、大幅にゲームデータが変わり、プレイ時間よりも、データの更新に時間とられていていました。
メインだったAstalがLv85をHitしたのが2011/02/13だったことからも、ほとんどプレイできていないがわかるかと思います(Cataclysmのリリースは2010/12/07)

その後、東日本大震災があり、いろいろ考えるところがあって、WoWをプレイすることがなくなりました。
おそらく、この一年間での接続時間は、5時間にも満たないと思います。
それらも、CraftJapanizerの動作確認であったり、ゲーム内のデータの取得のためで、私のキャラクターは、一年前から一歩も動いていません。

一年間、このような状態だったので、一度、活動は終了することにしました。
ゲームは下手なんですが、とても好きです。
World of Warcraftは、過去に遊んだMMO中でも群を抜いておもしろく、レベルを上げ終わってからのコンテンツの充実さ、むしろレベルを上げるのは準備期間であり、レベルを上げ終わってからが本番とも言える構成には、本当に感動しました。
その反面、自分の下手さを痛感したゲームでもありました。

さらに、CraftJapanizerというaddonを開発し、たくさんの方に協力をいただき、そして使ってもらえました。
厳密な人数はわかりませんが、ピーク時には、1500名くらいには利用いただいていたのではないでしょうか。
この一年間は、データの更新のみとなり、更新が遅れたりして、本当に申し訳なかったと思っています。
逆に、一年間、プレイはしてなかったけど、更新だけは続けてこれたのも、協力者と利用者のおかげだと思っています。
ありがとうございました。

> FarEastの皆様
下手で、さらに全くわかっていない私に、いろいろ親切に教えてくれてありがとうございました。
たくさんの方が引退したり、移動したりしていますが、また、機会があったら、OFF会(OB会?)したいですね。

> CraftJapanizer翻訳協力者の皆様
翻訳の協力、本当にありがとうございました。
おかげで、たくさんの方に使ってもらえるものになりました。
本当にありがとうございました。

【Quest翻訳協力】(敬称略)
Abau
Cherry
Dazz
Domonis
Ganimede
Gukkenn
Inomata
K.A.B.U.
Katty
Kaz
LoLcoil
Mimipyon
Ohiya
Raizin@Ysondre
Roririn
Ryoosuke
Ryox
Ryox 
Tammy
Towayve
Zheik
alkhali
buco
fuuie
hobgob
kei_koyama
lalha
mogax
ouki
ouki 
petenshi
pita
Zyugem
ruwind
nenbutun

【Item翻訳協力】(敬称略)
Tammy
Umesan
Sai
Ali
峰丸
FakePusai
Ubuntu
forsaken
nyan
kei_koyama
Hifa

【Spell翻訳協力】(敬称略)
Sai
ouki
Ali
Kelvin
Ninica
リチャード
Umesan
drkoto
Towayve
DKK
Tammy
Yon
FakePusai
kana
Shi
Senya
kyokuti
Ubuntu
forsaken
kei_koyama

【Achievement翻訳協力】(敬称略)
Ali
FakePusai
Hifa
Rough
Tammy
Ubuntu
Zelu
posted by Astal at 21:16| Comment(13) | WoW | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
長い間、ありがとうございました。
CraftJapanizerのおかげでWoWの世界をより楽しむことができました。とても感謝しています。お疲れ様でした=D
Posted by masumin at 2012年02月22日 08:02
お疲れ様でした。
英語が障害となって足踏みしていた多くの人がCraftJapanizerのおかげでゲームに参入できたと思います。
本当にありがとうございました。
Posted by Metaphor at 2012年02月22日 09:46
>masuminさん

ありがとうございます。
そう言っていただいて、本当に嬉しく思います。
こういう形で終了することを申し訳なく思います。
また、どこかでお会いできたら、その際はよろしくお願いします。
Posted by Astal at 2012年02月27日 22:24
>Metaphorさん

いろいろ報告ありがとうございました。
その際は、本当に助かりました。
また、どこかでお会いできたら、その際はよろしくお願いします。
Posted by Astal at 2012年02月27日 22:25
遅ればせながら、コメントさせていただきます。このアドオンのおかげでwowの世界をより楽しむことができました。
とても感謝しています。お疲れさまでした。
Posted by 豚太郎 at 2012年04月04日 00:18
引退なさったと知り、遅ればせながら書き込みに参りました。

プレイできていない状態にもかかわらず、ずっとデータ更新やアドオンのメンテをして下さっていたことに頭の下がる思いです。

私もプレイこそしておりませんでしたが、クエスト等の翻訳を通じ、 WoW の世界を楽しんでいた者の一人でした。
拙訳ではございましたが、 CraftJapanizer という素晴らしいアドオンで日の目を見せていただけて本当に感謝しております。

長い間本当にお疲れ様でした。そして、有り難うございました。
Posted by Tammy at 2012年04月21日 22:04
3年前に英語の壁で一度は挫折し、今回はCraftJapanizer のおかげで楽しく続けられそうです。
偶然に引退なさったと知りましたが、遅ればせながら、御礼を書き込みにまいりました。
きっと沢山の方が、CraftJapanizerのおかげでWoWを、より以上に楽しんでいると思います。
すばらしいものを本当にありがとございます。
そして大変ご苦労様でした。
Posted by お刺身君 at 2012年04月25日 00:06
>豚太郎さん

わざわざありがとうございます。
みなさんの支えがあって、ここまでやってこれたと思っています。
本当にありがとうございました。
また、どこかでお会いできたら、その際はよろしくお願いします。
Posted by Astal at 2012年04月28日 20:15
>Tammyさん

いつもありがとうございます。
CraftJapanizerがなりたっていたのも、Tammyさんのおかげだと思っています。
半分以上、Tammyさんによる翻訳ですしね。
こういう形で終了する形になり、本当に申し訳ございませんが、またどこかでお会いできたら、よろしくお願いします。
Posted by Astal at 2012年04月28日 20:17
>お刺身君さん

コメントありがとうございます。
私も英語、本当にダメでしたが、WoWはものすごくおもしろくて、もっといろんな人に楽しんでもらえたら・・と思ってやってきました。
少しでもお役に立てていたら嬉しいです。
Posted by Astal at 2012年04月28日 20:19
まだWoWを初めて間もないのですが、
CraftJapanizerを利用し、WoWの世界観を存分に味わうことが出来ました。

英語が出来ない私にとって、
このアドオンは最高のアドオンです。

本当にお疲れ様でした。
あと、ありがとうございました。
Posted by YURI at 2012年05月05日 17:55
>YURIさん

コメントありがとうございます。
私も英語全然だめで、だけど私のようにできなくて困っている人の少しでも役にたてたらと思ってやってきました。
YURIさんの役にたったようでよかったです。
Posted by Astal at 2012年05月19日 09:58
CraftJapanizerの開発と更新、今まで本当にお疲れ様でした。いちWoWユーザーとしてこの場をお借りいたしましてお礼を述べさせていただきます。本当にありがとうございました。
Posted by Koneta at 2012年10月11日 10:53
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。