お知らせ

2012年02月21日をもちまして、World of Warcraftの活動を全て終了しました。 WoWの日本語化AddonのCraftJapanizerにつきましても、開発を終了しました。 ご利用ありがとうございました。

2012年07月18日

CraftJapanizer仕様解説:データ形式

<<CraftJapanizer_Spell>>

■ CraftJapanizer_SpellData.lua

Spell日本語データ

形式
["(1)"]={"(2)",(3),"(4)"},

(1) : Spell ID
(2) : Spellの日本語訳。数値のところは$N数値マクロで置き換え。
改行は\nで表記
(3) : (2)の数値の箇所が範囲表記の場合のマクロ。ハッシュ形式。
マクロがない場合はnil
(4) : Buffの日本語訳

(2),(3)
OptionのSpellTooltip_DisplayAvgValuesが有効な場合は、通常表示。無効な場合は、範囲マクロに置き換えをしている

(3)は、マクロをマクロで置き換えるような形をとっています。
{N1="$N1-$N2",N2="$N3"}
だと、元の$N1の箇所が$N1-$N2、元の$N2の箇所が$N3へ置き換わり、その後に数値に変換されます。


■ CraftJapanizer_SpellNewbie.lua

Beginner用Spell日本語データ
OptionのshowNewbieTipsが有効な場合に、一部、Beginner向けの説明文が表示されるので、その場合に使用。

形式
["(1)"]={"(2)"},

(1) : Spell ID
(2) : Spellの日本語訳


■ CraftJapanizer_SpellChain.lua

SpellのRankの連動データ。
ステータスの割り振りのところで、Rankが数段階あるものの場合、説明文が複数表示されるので、その関連づけを行うためのデータ

形式
["(1)"]="(2)",

(1) : 現在のランクのSpell ID
(2) : 次のランクのSell ID


■ CraftJapanizer_SpellGlyph.lua

Glyphデータ。
Glyph名称からSpell IDを特定する

形式
["(1)"]="(2)",

(1) : Glyph名称
(2) : Spell ID


<<CraftJapanizer_Item>>

■ CraftJapanizer_ItemData.lua

形式
["(1)"]={"(2)",(3)},

(1) : Item ID
(2) : Itemの日本語訳。平均・範囲の表示の切り替えがある数値のところは$N数値マクロで置き換え。改行は\nで表記
(3) : (2)の数値の箇所が範囲表記の場合のマクロ。ハッシュ形式。マクロがない場合はnil

(3)のマクロは、Spellと違い数値は埋め込みです。
{N1="7200-8800",N2="7200-8800"}
などのように範囲で設定しておき、平均の表示のときは、足して2で割る形で表示しています。


<<CraftJapanizer_Achievement>>

■ CraftJapanizer_AchievementData.lua

Achievement日本語データ。

形式
["(1)"]={"(2)","(3)","(4)"},

(1) : Achievement ID
(2) : Achievementの日本語訳。改行は\nで表記
(3) : 達成することで、タイトルが得られる場合は、そのタイトル
(4) : 攻略メモ


■ CraftJapanizer_AchievementIndex.lua

AchievementのAchievement名称からAchievement IDを特定するIndex。
ItemRefTooltipの表示のときに、Achievement IDを取得する手段がなかったので、Achievement名称から逆引きしている

形式
["(1)"]={(2)},
(2) = [(3)]={(4)},…

(1) : Achievement名称
(2) : Achievement ID(3)と陣営ID(4)のペア。
陣営ID : 1=Alliance, 2=Horde, 3=両方


<<CraftJapanizer_Quest>>

■ CraftJapanizer_QuestData.lua

Quest日本語データ

形式
["(1)"]={"(2)","(3)","(4)","(5)","(6)","(7)","(8)"},

(1) : Quest ID
(2) : titleの日本語訳
(3) : objectiveの日本語訳
(4) : descriptionの日本語訳
(5) : progressの予約エリア(未使用)
(6) : completionの日本語訳
(7) : 翻訳者名
(8) : 翻訳ステータス。 0=機械翻訳(Excite翻訳)、1=wiki翻訳(人力翻訳)

改行は、半角スペースx2になっています。(QuestJapanizerの名残)

以下のマクロがあります(以下では<>が全角ですが、実際は半角です)
<name> : プレイヤー名称に置き換え
<class> : プレイヤーのクラスに置き換え
<race> : プレイヤーの種族に置き換え

■ CraftJapanizer_QuestIndex.lua

QuestのタイトルからQuest IDを特定するIndex。
Quest受領時には、Quest IDの取得ができないので、タイトルなどからQuest IDを推測する

形式
["(1)"]={(2)},
(2) = [(3)]={(4),"(5)","(6)"}, …

(1) : Questタイトル
(2) : 判定データ
(3) : Quest ID
(4) : 陣営: 1=Alliance, 2=Horde, 3=両方, 0:不明
(5) : objectionキーワード(最大10文字)
(6) : completionキーワード(最大10文字)


キーワードについて
同一のQuestタイトルが複数ある場合があり、その場合に、受領時:objection、完了時:completionの文章の一部を使用して判定するようにしてある。
キーワードは、単純に、単語の先頭一文字を最大で10word分つなげただけ。

ex: This is a pen. = Tiap
posted by Astal at 22:11| Comment(0) | CraftJapanizer | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年03月14日

CraftJapanizer_Quest 2012031300リリース

CraftJapanizer_Questの2012/03/13版 2012031300 をリリースしました。

■リリースノート

合計翻訳数  :9344
wikiの翻訳数 :5380


■ダウンロード:
 CraftJapanizer_Quest
posted by Astal at 20:41| Comment(0) | CraftJapanizer | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年03月13日

CraftJapanizer_Spell 2012031200 リリース

CraftJapanizer_Spellの2012/03/12版 2012031200 をリリースしました。

■リリースノート
翻訳数が7486個になりました。


■ダウンロード
 CraftJapanizer_Spell
posted by Astal at 19:29| Comment(0) | CraftJapanizer | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月27日

CraftJapanizer_Achievement 2012022600 リリース

CraftJapanizer_Achievementの2012/02/26版 2012022600 をリリースしました。

■リリースノート
翻訳数が2546個になりました。


■ダウンロード
 CraftJapanizer_Achievement

posted by Astal at 22:17| Comment(0) | CraftJapanizer | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2012年02月21日

World of Warcraftの活動終了とCraftJapanizer開発終了のお知らせ

表題の通りなのですが、このたび、World of Warcraftの活動を全て終了させていただくことにしました。
すでに、アカウントも停止しました。

これに伴い、2年近く開発・メンテナンスを行ってきたWoWの日本語化AddonのCraftJapanizerにつきましても、開発を終了させていただきます。
翻訳サイトのほうを確認できていませんので、リリースされていない翻訳データがあれば、そのリリースだけは行う予定です。

実は、もうほぼ一年、WoWはプレイしていません。
Cataclysmのリリース時に、大幅にゲームデータが変わり、プレイ時間よりも、データの更新に時間とられていていました。
メインだったAstalがLv85をHitしたのが2011/02/13だったことからも、ほとんどプレイできていないがわかるかと思います(Cataclysmのリリースは2010/12/07)

その後、東日本大震災があり、いろいろ考えるところがあって、WoWをプレイすることがなくなりました。
おそらく、この一年間での接続時間は、5時間にも満たないと思います。
それらも、CraftJapanizerの動作確認であったり、ゲーム内のデータの取得のためで、私のキャラクターは、一年前から一歩も動いていません。

一年間、このような状態だったので、一度、活動は終了することにしました。
ゲームは下手なんですが、とても好きです。
World of Warcraftは、過去に遊んだMMO中でも群を抜いておもしろく、レベルを上げ終わってからのコンテンツの充実さ、むしろレベルを上げるのは準備期間であり、レベルを上げ終わってからが本番とも言える構成には、本当に感動しました。
その反面、自分の下手さを痛感したゲームでもありました。

さらに、CraftJapanizerというaddonを開発し、たくさんの方に協力をいただき、そして使ってもらえました。
厳密な人数はわかりませんが、ピーク時には、1500名くらいには利用いただいていたのではないでしょうか。
この一年間は、データの更新のみとなり、更新が遅れたりして、本当に申し訳なかったと思っています。
逆に、一年間、プレイはしてなかったけど、更新だけは続けてこれたのも、協力者と利用者のおかげだと思っています。
ありがとうございました。

> FarEastの皆様
下手で、さらに全くわかっていない私に、いろいろ親切に教えてくれてありがとうございました。
たくさんの方が引退したり、移動したりしていますが、また、機会があったら、OFF会(OB会?)したいですね。

> CraftJapanizer翻訳協力者の皆様
翻訳の協力、本当にありがとうございました。
おかげで、たくさんの方に使ってもらえるものになりました。
本当にありがとうございました。

【Quest翻訳協力】(敬称略)
Abau
Cherry
Dazz
Domonis
Ganimede
Gukkenn
Inomata
K.A.B.U.
Katty
Kaz
LoLcoil
Mimipyon
Ohiya
Raizin@Ysondre
Roririn
Ryoosuke
Ryox
Ryox 
Tammy
Towayve
Zheik
alkhali
buco
fuuie
hobgob
kei_koyama
lalha
mogax
ouki
ouki 
petenshi
pita
Zyugem
ruwind
nenbutun

【Item翻訳協力】(敬称略)
Tammy
Umesan
Sai
Ali
峰丸
FakePusai
Ubuntu
forsaken
nyan
kei_koyama
Hifa

【Spell翻訳協力】(敬称略)
Sai
ouki
Ali
Kelvin
Ninica
リチャード
Umesan
drkoto
Towayve
DKK
Tammy
Yon
FakePusai
kana
Shi
Senya
kyokuti
Ubuntu
forsaken
kei_koyama

【Achievement翻訳協力】(敬称略)
Ali
FakePusai
Hifa
Rough
Tammy
Ubuntu
Zelu
posted by Astal at 21:16| Comment(13) | WoW | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。